لا توجد نتائج مطابقة لـ لفت النظر إلى

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي لفت النظر إلى

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Il me drague.
    هو لفت نظري إلى الأمر
  • C'est elle qui a attiré mon attention sur les réfugiés de guerre.
    فهي من لفت نظري إلى محنة لاجيء الحرب
  • Davantage de temps devrait être consacré, lors des sessions du Comité, à l'examen des rapports de suivi intérimaires et des rapports portant sur les observations finales.
    ولفت النظر إلى ضرورة تخصيص المزيد من الوقت، خلال دورات اللجنة، للنظر في تقارير المتابعة المؤقتة والتقارير المتعلقة بالملاحظات الختامية.
  • M. Cohen (États-Unis d'Amérique) dit que le représentant de la Grèce avait eu raison d'attirer l'attention sur les problèmes émanant de l'expression « moment où la sûreté réelle mobilière a été créée ».
    السيد كوهن (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن ممثل اليونان كان محقا في لفت النظر إلى المشكلة التي تنشأ عن عبارة "وقت الإنشاء".
  • a) Le blâme: notifié au magistrat par écrit, dans une lettre mentionnant le manquement commis et appelant l'attention sur la nécessité d'éviter ce genre de manquement. Il peut être décidé de ne pas consigner le blâme dans le dossier du magistrat (art. 106);
    (أ) عقوبـة اللـوم: هي إخطار القاضي بكتاب يتضمن المخالفة المرتكبة ولفت النظر إلى اجتناب مثلها ويجوز أن يتضمن الحكم عدم تسجيل اللوم في سجل القاضي (المادة 106)؛
  • Mme Brautigam (Chef, Groupe des droits de la femme, Division de la promotion de la femme) attire l'attention sur la note du Secrétaire général figurant au document CEDAW/C/2007/I/3.
    السيدة براوتيجام (رئيسة وحدة حقوق المرأة، شعبة النهوض بالمرأة): لفت النظر إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة CEDAW/C/2007/1/3.
  • De nombreux cas ont été portés à la connaissance du Rapporteur spécial.
    ولفت نظر المقرر الخاص إلى العديد من الحالات.
  • Ces propositions ont été portées à l'attention du bureau de la Commission.
    وقد لُفت نظر مكتب اللجنة إلى تلك المقترحات.
  • Il attire l'attention sur la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale qui a réaffirmé que la Cinquième Commission est l'organe approprié chargé des responsabilités administratives et budgétaires et qui a également rappelé le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires.
    ولفت النظر إلى قرار الجمعية العامة 45/248 باء، الذي يؤكد من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة في الجمعية العامة، المكلفة بمسؤوليات الشؤون الإدارية والميزانية، والذي يؤكد من جديد أيضا دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
  • Pour le succès de cette approche au cours de l'exercice biennal à venir et un meilleur fonctionnement aux niveaux international, sous-régional et national, il importe d'appeler l'attention sur la qualité et l'utilité des services offerts par le Mécanisme mondial et d'asseoir son financement sur des bases prévisibles.
    وثمة شرط أساسي لتكليل نهج الآلية العالمية بالنجاح في فترة السنتين المقبلة وتعزيز عملياتها على الصعيدين الدولي ودون الإقليمي والصعيد القطري، يتمثل في لفت النظر إلى جودة وأهمية الخدمات التي تقدمها الآلية ورفع مستوى التمويل المُتوقع.